مفردات الملابس في اللهجة الحسانية: دراسة معجمية
التنزيلات
DOI
https://doi.org/10.25267/AAM.2024.v31.109معلومات
الملخص
ملخص
تعتبر الملابس من احتياجات الإنسان لأنها تتيح له حماية جسمه من تأثير عوامل الطقس المضرة، بالإضافة إلى هذه الوظيفة، كانت الملابس عبر التاريخ عنصرًا مهما لتحديد مستوى التطور الثقافي والتكنولوجي للمجتمعات المختلفة، وهي في نفس الوقت عامل أساسي في احتفالات وطقوس المجموعات البشرية المختلفة. الهدف من هذه المقالة هو دراسة مفردات الملابس في اللهجة الحسانية من خلال تحليل مجموعة مفردات جُمعت من عدد من مصادر التراث الشفهي (الشعر الشعبي، الأمثال، التعابير، الخ) وبعض الوثائق التاريخية. تمثلت المنهجية المستعملة في وضع قائمة بأسماء الملابس والأقمشة التي تم العثور عليها؛ وشرح معنى هذه الأسماء مع إضافة عينة من الأمثال والأقوال والتعابير التي تذكر فيها أسماء الملابس والأقمشة. ومن بين الاستنتاجات يمكن أن نذكر ضرورة توسيع هذا النوع من الأبحاث ليشمل مناطق أخرى من المجال الجغرابي للمتحدثين بالحسانية لجمع أكبر قدر ممكن من مواد التراث الشفهي، فيما يتعلق بهذا الموضوع وغيره، بهدف المساهمة في الحفاظ على التراث الشفهي لهذه المنطقة اللهجية.
الكلمات المفتاحية
التنزيلات
كيفية الاقتباس
الرخصة

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
يوافق المؤلفون الذين تُنشر مقالاتهم وبحوثهم في هذه المجلة على الشروط التالية:
أ) يجوز للمؤلفين الحفاظ على حقوق التأليف والنشر الخاصة بهم، وعليهم أن يضمنوا للمجلة حقوق نشر مقالاتهم لأول مرة، وتخضع هذه الحقوق في نفس الوقت لرخصة المشاع الإبداعي
التي تسمح لأطراف ثالثة بمشاركة العمل المنشور طالما تم ذكر المؤلف وأن العمل نشر للمرة الأولى في هذه المجلة.
ب) يجوز للمؤلفين توقيع اتفاقية رخصة أخرى غير حصرية لتوزيع نسخة العمل المنشور (على سبيل المثال: إيداعه في سجل إلكتروني مؤسسي) شريطة ذكر النشر الأول في هذه المجلة.
ج) يسمح للمؤلفين وينصح بنشر مقالاتهم عبر الشبكة العالمية (على سبيل المثال في سجلات إلكترونية مؤسساتية أو في الموقع الإلكتروني الخاص بهم) مباشرة بعد قبول البحث لنشره في المجلة، إذ أن ذلك قد يؤدي إلى تبادلات مثيرة للاهتمام وإلى زيادة الإشارات إلى المقالات المنشورة واقتباس مضامينها (انظر "أثر الولوج المفتوح والمتاح للجميع").
المراجع
Corriente, F. & Ferrando, I. Diccionario avanzado árabe. Tomo I árabe-español. Barcelona.
De Cenival, P. & Monod, Th. (1938). Description de la Côte d´Afrique de Ceuta au Sénégal par Valentim Fernandes (1506-1507). París.
De Premare, A.-L. et Collaborateurs (1994). Dictionnaire Arabe-français. Langue et culture marocaine. París.
Dozy, R. (1843). Dictionnaire détaillé des noms des vêtements chez les árabes. Amsterdam.
El-Chennafi, M. (1970). “Sur les traces d´Awdaġust : les tagdāwəst et leur ancienne cite”, in Robert, D. et alii (Eds.) (1970). Tegdaoust I. Rechecrches sur Aoudaghost. Tome I. París.
Ibrāhīm, R. ʿA. (2002). Al-muʿǧam al-ʿarabī li-asmāʾ al-malābis. El Cairo.
Kitāb al-Buldān taʾlīf Aḥmab b. Abī Yaʿqūb ibn Wāḍiḥ al-maʿrūf bi-al-Yaʿqūbī raḥimahu Allāh ṭubiʿa fī madīnat laydan al-maḥrūsa bi-maṭbaʿ Brīl sanata 1860 al-masīḥiyya. Brill.
Marty, P. (1919). L´Émirat des Trarzas. París.
Ould Hamidoun, Mokhtar. 1952. Précis sur la Mauitanie. Saint-Louis (Senegal).
Entradas eliminadas por motivos de anonimización.
Pierret, Roger (1948). Étude du dialecte maure des régions sahariennes et sahéliennes de l´Afrique Occidentale Française. París.
Puigaudeau, O. (2009). Arts et coutumes des maures. Faire desirer le désert. Casablanca. Robert, D. et alii (Eds.) (1970). Tegdaoust I. Rechecrches sur Aoudaghost. Tome I. París.
Wuld al-Amīr, Sīdi Aḥmad “min tārīḫ al-albisa wa-l-azyāʾ fī mūrītānyā”, artículo publicado en el periódico rīmafrik del día 1 de mayo de 2018.
Wuld Muḥammad Yaḥđ̣īh, I. (2010). Al-mumtiʿ al-muḥīṭ fī kalām ahl ṣinqīṭ. Nwākšūṭ.
Sean W., A. (2016). “Was Ibn Wāḍiḥ al-Yaʿqūbī a Shiʿite Historian? The State of the Question”, Al-ʿUṣūr al-Wusṭā nº 24, pp.15-41.
Schöne, M. (1951). Vie et mort des mots. París. Collection Que sais-je?
Taine-Cheikh, C. (1988-1998). Diccionaire ḥassāniyya Français, Paris.
WADDĀDĪ, M. M. (Traductor) (1985). Min ˁarab mālī al.barābīš banū ḥassān taˀlīf Būl Marti (Paul Marty), ˁarraba-hu wa-ˁallaqa ˁalayhi wa-waḍaˁa lahu mulḥaqāt Muḥammad Maḥmūd Waddādī. Damasco.
Wuld Ḥāmidun, Muḫtār (1990): ḥayāt mūrītānyā, alǧuzʾ aṯ-ṯānī, al-ḥayāt aṯ-ṯaqāfiyya, Túnez.


