La definición en el diccionario desde la teoría lingüística

Número

Descargas

Visitas a la página del resumen del artículo:  1227  

Información

Artículos
286-310
Publicado: 01-12-2017

Autores/as

Resumen

En el presente estudio queremos abordar uno de los temas más tratados a lo largo de la reflexión lexicográfica y que, al mismo tiempo, también ha preocupado mucho a la reflexión lingüística de todos los tiempos: la definición. La razón de este interés general por la definición, que también motiva nuestra elección del tema, está en que es punto de encuentro de multitud de cuestiones planteadas desde la teoría lingüística o desde las propias disciplinas aplicadas de la semántica y la lexicología.

Nos ocuparemos, pues, de la definición en el diccionario, pero sobre todo en aquellos aspectos en los que esta guarda especial conexión con la teoría lingüística.

Palabras clave


Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Cómo citar

Guerrero Ramos, G., & Pérez Lagos, M. F. (2017). La definición en el diccionario desde la teoría lingüística. Pragmalingüística, (25), 286–310. Recuperado a partir de https://revistas.uca.es/index.php/pragma/article/view/3411

Citas

AHUMADA, I. (1989): Aspectos de lexicografía teórica. Aplicaciones al Diccionario de la Real Academia Española. Granada: Universidad de Granada.

ALCINA, A. y VALERO, E. (2008): “Análisis de las definiciones del diccionario cerámico científico-práctico. Sugerencias para la elaboración de patrones de definición”, Debate Terminológico, nº 4. Revista electrónica: http://www.riterm.net.

AZARIAN, J. y TEBÈ, C. (2011): “La metodología de elaboración de definiciones terminológicas en vocabularios normalizados: análisis en normas UNE”, Debate terminológico, nº 7. Revista electrónica: http://www.riterm.net.

BATTANER, E. (1999): “La coherencia lexicográfica en el DRAE a propósito de la definición mediante calidad y cualidad de los sustantivos femeninos abstractos”, Fernández González, J. et al. (eds.): Lingüística para el siglo XXI (III Congreso de Lingüística General, 1998), Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, pp. 295-302.

BEJOINT, H. (1997): “Regards sur la définition en terminologie”, Cahiers de Lexicologie, 70, pp. 19-26.

BOSQUE, I. (1982): “Sobre la teoría de la definición lexicográfica”, Verba, 9, pp. 105-123.

CABRÉ, M. T. (1993): La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones, Barcelona: Antártida / Empúries.

CABRÉ, M. T. (1999a): La terminología: representación y comunicación. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada.

CABRÉ, M. T. (1999b): “Hacia una teoría comunicativa de la terminología: aspectos metodológicos”, La terminología: representación y comunicación, Barcelona: Antártida / Empúries, pp. 129-150.

CABRÉ, M. T. y FELIU, J. (eds.) (2001a): La terminología científico-técnica: Reconocimiento, análisis y extracción de información formal y semántica (DGES PB96-0293), Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada / Universitat Pompeu Fabra.

CABRÉ, M. T. (2001b): “Consecuencias metodológicas de la propuesta teórica”, Cabré, M. T. y Feliu, J. (eds.): La terminología científico-técnica: Reconocimiento, análisis y extracción de información formal y semántica (DGES PB96-0293), Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada / Universitat Pompeu Fabra, pp. 27-36.

CASARES, J. (1950): Introducción a la lexicografía moderna, Madrid: CSIC.

CASAS, M. (1999): Las relaciones léxicas, Tübingen: Niemeyer.

CASAS, M. (2006): “Contenidos actuales de la semántica léxica: la terminología”, Dietrich, W., Hoinkes, U., Roviró, B. y Warnecke, M. (eds.): Lexikalische Semantik und Korpuslinguistik. Akten der Geckelergedenktagung, Tübinger Beiträge zur Linguistik, Band 490, Tübingen: Narr, pp. 13-40.

CASAS GÓMEZ, M. y HUMMEL, M. (eds.) (en prensa) Semántica léxica, RILCE, 33, 3.

CASTRO, L. (1996): “Notas sobre la definición en la tradición lexicográfica española: una lanza por el Diccionario de Autoridades. Acerca de la definición de los sustantivos que indican acción y resultado”, Alonso González, A. et al. (eds.): Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Salamanca, 22-27 de noviembre de 1993, Madrid: Arco-Libros, pp. 1219-1231.

COSERIU, E. (1977): Principios de semántica estructural, Madrid: Gredos.

DE BESSÉ, B. (1990): “La définition terminologique”, Chaurand, J. y Mazière, F. (dir.): La définition. Actes du Colloque La définition. Centre d`´etudes du lexique. Université Paris-Nord, 18-19 novembre 1988, París: Larousse, pp. 252-261.

DE BESSÉ, B. (1997): “Terminological Definitions”, Wright, S. E. y Budin, G. (eds.): Handbook of Terminology Management, Amsterdam: John Benjamins, pp. 63-74.

DEL TESO, E. (1987): “En torno a la definición lexicográfica”, Contextos, 10, pp. 29-56.

DUBOIS, J. y DUBOIS, Cl. (1971): Introduction à la lexicographie. Le dictionnaire, Paris: Didier.

FILLMORE, Ch. (1978): “On the Organization of Semantic Information in the Lexicon”, Papers from the Parasession on the Lexicon, Chicago: Chicago Linguistic Society, pp. 148-173.

FRAWLEY, W. (1981): “In Defense of the Dictionnary: A Response to Haiman”, Lingua, 55, pp. 53-61.

GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ, S. (1989): Introducción a la semántica funcional, Madrid: Síntesis.

HAIMAN, J. (1980): “Dictionnaries and Enciclopedias”, Lingua, 50, pp. 329-357.

HAIMAN, J. (1982): “Dictionnaries and Enciclopedias Again”, Lingua, 56, pp. 353-355.

HJELMSLEV, L. (1959): “Para una semántica estructural”, Ensayos lingüísticos, versión española de Alejandro Cánovas, 1972, Madrid: Gredos, pp. 125-146.

IMBS, P. (1960): “Au seuil de la lexicographie”, Cahiers de lexicologie, 2, pp. 3-17.

IORDAN, I. (1957): “Principes de définition dans les dictionnaires unilingues”, en Mélanges linguistiques publiés à l’occasion du VIIIe Congrès International des Linguistes à Oslo, du 5 au 9 août 1957, Bucarest: Éditions de l'Académie de la République Populaire Roumaine,pp. 223-234.

LARIVIERE, L. (1996): “Comment formuler une définition terminologique”, Meta, XLI-3, pp. 405-418.

LORENTE, M. (2001): “Teoría e innovación en terminografía: la definición terminográfica”, Cabré, M. T. y Feliu, J. (eds.): La terminología científico-técnica: Reconocimiento, análisis y extracción de información formal y semántica (DGES PB96-0293), Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada / Universitat Pompeu Fabra, pp. 81-112.

MORRIS, Ch. (1962): Signos, lenguaje y conducta, traducción de J. Rovira Armengol, Buenos Aires: Losada.

PORTO, J. A. (1980): Elementos de lexicografía. El Diccionario de construcción y régimen de R J. Cuervo, Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

PORTO, J. A. (2002): Manual de técnica lexicográfica, Madrid: Arco Libros.

PORTO, J. A. (2014): La definición lexicográfica, Madrid: Arco/ Libros.

POTTIER, B. (1965): “La définition sémantique dans les dictionnaires”, Travaux de linguistique et de littérature, III-1, pp. 33-39.

REY, A. (1965): “À propos de la définition lexicographique”, Cahiers de Lexicologie, VI, 1, pp. 67-80.

REY, A. (1968): “Les bases théoriques de la description lexicographique du français: tendences actuelles”, Travaux de Linguistique et de Littérature, 6, pp. 55-72.

REY, A. (1977): Le lexique: images et modeles. Du dictionnaire à la lexicologie, Paris: Armand Colin.

REY, A. (1979): La terminologie: noms et notions, Paris: Presses Universitaires de France.

REY-DEBOVE, J. 1966: “La définition lexicographique: recherches sur l’équation sémique”, Cahiers de Lexicologie, VIII, pp. 71-94.

REY-DEBOVE, J. (1967): “La définition lexicographique: bases d’une typologie formelle”, Travaux de Linguistique et de Littérature, V, 1, pp. 141-159.

REY-DEBOVE, J. (1969): “Les relations entre le signe et la chose dans le discours métalinguistique: être, s’appeler, désigner, signifier et se dire”, Travaux de Linguistique et de Littérature VII, 1, pp. 113-129.

REY-DEBOVE, J. (1971): Étude linguistique et semiótique des dictionnaires français contemporains, The Hague/Paris: Mouton.

REY-DEBOVE, J. (1978): Le métalangage. Étude linguistique du discours sur le langage, Paris: Le Robert.

REY, A. y DELESALLE, S. (1979): Problèmes et conflits lexicographiques", Langue Française, 43, pp. 4-26.

ROUSSEAU, L- J. (1983): “La définition terminologique”, Duquet-Picard, D. (ed.): Problèmes de la définition et de la synonymie en terminologie. Actes du Colloque International de Terminologie. Université Laval (Québec), 23-27 mai 1982, Québec: Gisterm, pp. 47-51.

SAGER, J. C. (1990): Curso práctico sobre el procesamiento de la terminología, Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez / Pirámide.

SECO, M. (1987a): Estudios de lexicografía española, Madrid, Paraninfo.

SECO, M. (1987b): “Problemas formales de la definición”, Estudios de lexicografía española, Madrid: Paraninfo, pp. 15-34.

SEPPÄLÄ, S. (2007): “La définition en terminologie: typologies et critères définitoires”, Terminologie & Ontologies: Théories et Applications: Actes de la première conférence TOTh, Annecy, France, 1er juin, pp. 23-43. Publicación electrónica: http://www.porphyreorg].

WEINREICH, U. (1970): “La définition lexicographique dans la sémantique descriptive”, Langages, 19, pp. 69-86.

WRIGHT, S. E. y BUDIN, G. (eds.) (1997): Handbook of Terminology Management, Amsterdam: John Benjamins.

WÜSTER, E. (1979): Introducción a la teoría de la terminología y a la lexicografía terminológica. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística aplicada, Universitat Pompeu Fabra.

Artículos más leídos del mismo autor/a