Las cadenas léxicas como exponentes de coherencia textual en la pragmática escrita de la interlingua

Número

Descargas

Visitas a la página del resumen del artículo:  2018  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.1999.i7.10

Información

Artículos
231-246
Publicado: 01-12-1999
PlumX

Autores/as

Resumen

La pragmática de la interlingua, aunque de reciente aparición dentro de la teoría que explica la adquisición de una L2, ha demostrado que permite analizar el comportamiento pragmalingüítico de los hablantes no-nativos de una lengua de modo más preciso que otras aproximaciones sociopragmáticas. A través de los resultados de una investigación empírica pretendemos contribuir a esta línea de trabajo aportando las conclusiones de un estudio realizado con hablantes nativos (HN) y no-nativos (HNN). A partir del estudio comparativo de las cadenas de cohesión léxica que los dos grupos de sujetos utilizan en la construcción de la coherencia textual pretendemos averiguar si la competencia retórica de los HNN seria paralela a su competencia gramatical y, por lo tanto, inferior a la de los HN, o si, por el contrario, no es así, debido a la posible transferencia de patrones retóricos de la LI en los HNN. Para ello hemos aplicado el modelo de redes de cadenas léxicas de Hoey (1991). Los resultados del trabajo sugieren que arribas competencias, la gramatical y la retórica no contemplan paralelismo alguno en el uso que hacen ambos grupos de sujetos.

Palabras clave


Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Agencias de apoyo  

Proyecto de I D (UV96-1767), UNIVERSITAT DE VALENCIA, (España)

Cómo citar

Suau Jiménez, F., & Pennock Speck, B. (1999). Las cadenas léxicas como exponentes de coherencia textual en la pragmática escrita de la interlingua. Pragmalingüística, (7), 231–246. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.1999.i7.10

Citas

BRODINE, R. (1983), "Referential cohesion in learner compositions", Papers on Work in Progress 10, 13-20.

CORDER, S.P. (1971), "Idiosyncratic dialects and error analysis", International Review of Applied Linguistics IX, 149-59.

de BEAUGRANDE, R.A. and DRESSLER, W. (1981), Introduction to Text Linguistics, London, Longman.

ELLIS, R. (1985), Understanding Second Language Acquisition, Oxford, Oxford University Press.

HALLIDAY, M.A.K. & HASAN, R. (1976), Cohesion in English, London, Longman.

HOEY, M. (1991), Patterns of lexis in text, Oxford, Oxford University Press.

HASAN, R. (1984), "Coherence and cohesive harmony", in Flood, J. (ed.), Understanding Reading Comprehension, pp. 181-219, Delaware, International Reading Association.

LEECH, G. (1983), Principles of Pragmatics, London, Longman.

KASPER, G. (1992), "Pragmatic transfer", Second Language Research 8,3, 203-231.

KASPER, G. & DAHL, M. (1991), "Research methods in interlanguage pragmatics", Studies in Second Language Acquisition 13, 215-247.

KASPER, G. & SCHMIDT, R. (1996), "Developmental issues in interlanguage pragmatics", Studies in Second Language Acquisition 18, 149-169.

LEWIS, M. (1993), The lexical approach, London, LTP.

NEMSER, W. (1971), "Approximative systems of foreign language learners", International Review of Applied Linguistics IX, 115-23.

PHILLIPS, M. (1985), Aspects of Text Structure: an investigation of the lexical organisation of text, Amsterdam, North-Holland.

SELINKER, L. (1972), "Interlanguage", International Review of Applied Linguistics Χ, 209-30.

SKUJA, R. (1984), "An analysis of the organisation features of argumentative compositions written by teachers and pupils in Singapore", M.A. Project, University of Birmingham.

THOMAS, J. (1983), "Cross-cultural pragmatic failure", Applied Linguistics 4, 91-112.