L'absence d'accord entre le pronom datif et sa référence nominale dans les regimes verbaux ditransitifs

Número

Téléchargements

Vues de la page résumé de l'article:  652  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2017.i25.03

Info

Articles
50-61
Publiée: 01-12-2017
PlumX

Auteurs

Résumé

Ce travail établit en tant que sujet d’étude la description de la relation d’accord entre le pronom datif singulier et sa référence nominale plurielle sur un corpus écrit de l'espagnol. Compte tenu de la tendance dans la duplication espagnole des référents datifs avec le/s, nous sommes intéressés par l’étude de la tendance à la duplication d'une forme plurielle avec le pronom atone singulier le.
L’Approche Cognitive Prototypique considère que tout choix du sujet parlant est important et comprend la grammaire comme une collection ouverte de structures ou de régularités ce discours venir prendre la forme de celle-ci dans un processus permanent de restructuration et reséman-tisation en cours d'utilisation. Compte tenu de ces hypothèses, il est proposé d'analyser le problème d'incompatibilité mettant l’accent sur les facteurs linguistiques qui peuvent contribuir à l'apparition d'une telle stratégie, comme l’inanimation et le report des OI par rapport au verbe et le nombre grammatical de l’objet direct.

Mots-clés


Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Comment citer

Barbeito, V. (2017). L’absence d’accord entre le pronom datif et sa référence nominale dans les regimes verbaux ditransitifs. Pragmalingüística, (25), 50–61. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2017.i25.03

Références

ALARCOS LLORACH, E. (1994). Gramática de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe.

COMPANY COMPANY, C. (2002b): “Reanálisis en cadena y gramaticalización. Dativos problemáticos en la historia del español”. Verba. Anuario Galego de filolo- xía, 29, pp. 31-69.

COMPANY COMPANY, C. (2004): “¿Gramaticalización o desgramaticalización? Reanálisis y Subjetivación de verbos como marcadores discursivos en la historia del español”, RFE LXXXIV, 1º, 29-66.

COMPANY COMPANY, C. (2006). “El objeto indirecto”, C. Company Company (ed.): Sintaxis histórica de la lengua española. Primera parte: La frase verbal, México: Fondo de Cultura Económica, Vol. I, pp. 479-574.

DIVER, W. (1995), “Theory”, Ellen Contini Morava y Bárbara S.Goldberg (eds.): Meaning as explanation: Advances in Linguistic Sign Theory, Berlín: Mouton de Gruyter.

GARCÍA, E. (1975): The Role of Theory in Linguistic Analysis: The Spanish Pronoun System, Amsterdam: North-Holland Publishing Company.

GARCÍA, E. (1986): “The case of Spanish gender: Referential strategies in language change”, Neuphilologische Mitteilungen, 87, pp. 165-184.

GARCÍA, E. (1990): “Bilingüismo e interferencia sintáctica”. Lexis. XIV. 2. pp. 159-195.

GARCÍA, E. y R. OTHEGUY (1983): “Being polite in Ecuador”. Lingua, 61, pp.103-132.

HOPPER, J. P. (1998): “Emergent Grammar”, M. Tomasello (ed.), The new psychology of language. Cognitive and functional approaches to language structure, New Jersey: LEA, 155-175.

HOPPER, J.P. y S. THOMPSON (1985):“Los usos de la teoría prototípica en el estudio de los universales lingüísticos”, Miler, Hansjakol, Brettschneider, Gunter (eds.), Language Invariants and mental Operations. International interdisciplinary Conference (Colonia, Alemania, Septiembre 1985), Tübingen, pp. 238-244.

KLEIN-ANDREU, F. (1993): “Distintos sistemas de empleo de le, la, lo. Perspectiva sincrónica, diacrónica y sociolingüística”, O. Fernández Soriano (ed.), Los pronombres átonos, Madrid: Taurus, pp. 337-353.

LAKOFF, G. (1987): Women, fire and dangerous things, Chicago: University Press.

LAKOFF, G. y M. JOHNSON (1980): Metáforas de la vida cotidiana, Madrid: Cátedra.

LANGACKER, R. (1987). Foundations of Cognitive Grammar, vol.1, Stanford: Stanford University Press.

LANGACKER, R. (1991). Foundations of Cognitive Grammar. Descrip- tive Applications, vol. 2, Stanford: Stanford University Press.

MARTÍNEZ, A. (2000). Lenguaje y Cultura. Estrategias etnopragmáticas en el uso de los pronombres clíticos lo, la y le en la Argentina en zonas de contacto con lenguas aborígenes, Leiden: Universidad de Leiden.

MARTÍNEZ, A. (2015): “¿Cómo afecta la cultura a la gramática? El caso de los clíticos en el español americano”, Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 61, pp. 186-210.

MAUDER, E. (2008): Pronoun variation in Latin American Spanish. A data engineer’s wiew on le and lo, Netherlands: LOT.