L'impact de la pragmatique sur le français sur objectifs spécifiques
Résumé
Il est important de mettre en relief les rapports conceptuels et pratiques entre la pragmatique et le français sur objectifs spécifiques, et par extension, entre celle-ci et n'importe qu'elle langue à des fins spécialisées. Du point de vue linguistique et didactique, les caractéristiques les plus remarquables du français sur objectifs spécifiques sont liées à deux composantes prééminentes, les usagers de la langue et l'acte communicatif, deux composantes qui ont également une importance indéniable pour la pragmatique dans la mesure où celle-ci étudie le langage en action.
Notre objectif dans cet article est double: dans un premier temps, nous réalisons différentes considérations théoriques explicatives de la science pragmatique qui puissent nous servir pour appronfondir notre connaissance du français sui objectifs spécifiques: dans un second temps, nous essayons de mettre au clair comment la pragmatique influence les mécanismes de l'enseignement du français sur objectifs spécifiques.
Mots-clés
Téléchargements
Comment citer
Licence
(c) Tous droits réservés Pragmalingüística 2018

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Références
AUSTIN. J.L. (1962). Quand dire c'est faire, Paris, Éditions du Seuil, 1970.
BACHMANN. G. (1980). "Le langage das les communications sociales quotidiennes. Quelques perspectives actuelles", Études de linguistique appliquée 37, 22-33.
BENVENISTE. É. (1966). Problèmes de linguistique générale. 1. Paris, Gallimard.
BENVENISTE. E. (1970). "L'appareil formel de l'énonciation". Langages 17. 12-18.
BRONCK ART. J. P. (1985), Le fonctionnement des discours. Lausanne. Delachaux-Niestlé.
BYRAM. M. (1992). Culture et éducation en langue étrangère, Paris. Les Éditions Didier.
COSTE. D. and R. GALISSON (1976). Dictionnaire de didactique des langues. Paris. Hachette.
COSTE. D.: COURTILLON. J.: FERENCZI. V. MARTINS-BALTAR. M.: PAPO. É and É. ROULET (1976). Un niveau-senil, Paris. Hatier.
DUCROT. O (1991), Dire et ne pas dire. Paris. Hermann.
HALL. E. T. (1966). La dimension cachée, Paris. Les Editions du Seuil, 1971.
KAHN. G (1995). "Différentes approches pour l'enseignement du français sur objectifs spécifiques". Le français dans le monde nº spécial. 144-152.
LATRAVERSE. F. (1987) La pragmatique. Bruxelles. Pierre Mardaga.
LYONS, J. (1970). Sémantique linguistique, Paris. Librairie Larousse. 1978.
MAINGUENEAU (1991). L'analyse du discours, Paris, Hachette
MAINGUENEAU. D. (1992). "Le tour ethnolinguistique de l'analyse du discours". Langages 105, 114-125.
MOIRAND. S. (1990), Enseigner à communiquer en langue étrangère. Paris. Hacliette.
PARRET, H. (1980), "Les stratégies pragmatiques". Communications 32. 250-273.
PEYTARD. J. and S. MOIRAND (1992). Discours et enseignement du français. Paris. Hachette.
RÉCANATI. F. (1981). Les énoncés performatifs. Paris, Les Éditions de Minuit.
RICHTERICH. R. (1985), Besoins langagiers et objectifs d'apprentissage. Paris. Hachette.
VERSCHUEREN. J. (1980). "A la recherche d'une pragmatique unifiée". Communications. 32. 274-283.
WIDDOWSON, H. G. (1991). Une approche communicative de l'enseignement des langues. Paris. Les Éditions Didier.

