MICHALSKI, Marcin (2019): Written Moroccan Arabic. A Study of Qualitative Variational Heterography, Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM, 216 pp.

Número

DOI

https://doi.org/10.25267/AAM.2022.i23.20

معلومات

Reseñas
307
منشور: 21-10-2022
PlumX

المؤلفون

  • Francisco MOSCOSO GARCÍA (ES) Universidad Autónoma de Madrid

الملخص

No hay

التنزيلات

بيانات التنزيل غير متوفرة بعد.

كيفية الاقتباس

MOSCOSO GARCÍA, F. (2022). MICHALSKI, Marcin (2019): Written Moroccan Arabic. A Study of Qualitative Variational Heterography, Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM, 216 pp. الأندلس مغرب, 29, 307. https://doi.org/10.25267/AAM.2022.i23.20

السيرة الشخصية للمؤلف

Francisco MOSCOSO GARCÍA، Universidad Autónoma de Madrid

Francisco Moscoso García

Es profesor titular de Estudios Árabes en la Universidad Autónoma de Madrid. Sus líneas de investigación son el árabe marroquí y el árabe argelino, habiendo centrado sus publicaciones en el estudio lingüístico de estas variedades, la recopilación de su literatura oral y su didáctica. Entre sus últimas obras destacan: Cuentos del Sáhara Argelino (2021), edición y estudio del Vocabulista castellano arábigo del P. Patricio de la Torre (2018), Cuentos en árabe marroquí (2017), Diccionario de árabe marroquí (2015), edición y estudio de las Coplas de la región de Yebala recogidas por Carlos Pereda (2014), B chuiya b chuiya (2013, con Nadi Nouaouri y Óscar Rodríguez) y Aproximación al cuento narrado en árabe marroquí (2012). Ha traducido al novelista marroquí Abdelghani Abou El Aazm (El mausoleo, 2013, y El otro mausoleo, 2014) y a los poetas marroquíes Mourad Kadiri (Hilado de chicas, 2007, Pájaro de Dios, 2010, y Tranvía, 2019) y Ahmed Lemsyeh (Estado y Estados, 2007, y Otras palabras, 2014, con Mercedes Aragón).

المراجع

Aragón Huerta, Mercedes (2019): “Tentativas de escritura del árabe marroquí”, al-Andalus Magreb 26 (2019), pp. 10.1-30. https://doi.org/10.25267/AAM.2019.i26.10

De Saint Exupéry, A. (2009): El principito (الأمير الصغيّر), traducción de Abderrahim Youssi, Casablanca: Éditions Aïni Bennaï.

Lemsyeh, Ahmed (2007): Estado y estados, Estudio introductorio de Mercedes Aragón Huerta y traducción de Francisco Moscoso García, Cádiz: Universidad de Cádiz.

Lemsyeh, Ahmed (2014): Otras palabras, Una nueva colección de zağal marroquí, Estudio y Edición crítica de Mercedes Aragón Huerta, Traducción de Mercedes Aragón Huerta y Francisco Moscoso García, Cádiz: Editorial UCA.

Michalski, Marcin (2019): Written Moroccan Arabic. A Study of Qualitative Variational Heterography, Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.

Mgharfaoui, Khalil, Chekayri, Abdellah & Mabrour, Abdelouahed (2017): قاموس الدارجة المغربيّة (Dictionnaire d'arabe marocain), Casablanca: Fondation Zakoura.

Moreno Cabrera, Juan Carlos (2005): Las lenguas y sus escrituras. Tipología, evolución e ideología, Madrid: Síntesis.

الأعمال الأكثر قراءة لنفس المؤلف/المؤلفين

1 2 3 4 > >>