Restricciones pragmáticas sobre la correferencia : algunas consideraciones sobre la metonimia

Número

Descargas

Visitas a la página del resumen del artículo:  456  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2004.i12.02

Información

Artículos
15-26
Publicado: 01-12-2004
PlumX

Autores/as

  • José Luis Berbeira Gardón (ES) Universidad de Cádiz

Resumen

Este trabajo tiene como objetivo sentar las bases para un análisis adecuado de la transferencia de predicados en los enunciados metonímicos dentro del marco teórico de la teoría de la pertinencia. Se sugiere que la falta de correferencialidad en algunos de estos enunciados se debe a una serie de restricciones pragmáticas impuestas por el principio de pertinencia.

Palabras clave


Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Cómo citar

Berbeira Gardón, J. L. (2004). Restricciones pragmáticas sobre la correferencia : algunas consideraciones sobre la metonimia. Pragmalingüística, (12), 15–26. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2004.i12.02

Citas

ESCANDELL-VIDAL, V. y LEONETTI, M. (2002), "Coercion and the stage-individual distinction", en Gutiérrez-Rexach, J. (ed.), From Words to Discourse, New York/Amsterdam, Elsevier, 159-179.

FAUCONNIER, G. (1985), Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language, Cambridge, Mass., The MIT Press.

GIBBS, R. (1987), "What does it mean to say that a metaphor has been understood", en Haskell, R. (ed.), Cognition and Symbolic Structures: the Psychology of Metaphoric Transformations, Norwood, N.J., Ablex Publishing Corporation, 31-48.

GIBBS, R. (1989), "Understanding and literal meaning", Cognitive Science 13, 243-251.

GIBBS, R. (1994), The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language and Understanding, Cambridge, Cambridge University Press.

GIORA, R. (1999), "On the priority of salient meanings: Studies of literal and figurative language", Journal of Pragmatics 31, 919-929.

JACKENDOFF, R. (1992), "Mme. Tussaud meets the binding theory", Natural Language and Linguistic Theory 10, 1-32.

LAKOFF, G. (1987), Women, Fire and Dangerous Things: What Qtegories Reveal about the Mind, Chicago, The University of Chicago Press.

NUNBERG, G. (1978), The Pragmatics of Reference, Bloomington, Indiana University Linguistics Club.

NUNBERG, G. (1979), "The non-uniqueness of semantic solutions: Polysemy", Linguistics and Philosophy 3, 143-184.

NUNBERG, G. (1996), "Transfers of meaning", en Pustejovsky, J. and Boguraev, B. (eds.) (1996), Lexical Semantics. The Problem of Polysemy, Oxford, Clarendon Press, 109- 132.

NUNBERG, G. (2003), "Deferred interpretation", en Horn, L. and G. Ward (eds.), The Handbook of Pragmatics, Oxford: Blackwell.

PAPAFRAGOU, A. (1996a), "On metonymy", Lingua 99, 169-195.

PAPAFRAGOU, A. (1996b), "Figurative language and the semantics-pragmatics distinc- tion", Language and Literature 5 (3), 179-193.

PUSTEJOVSKY, J. (1995), The Generative Lexicon, Cambridge, The MIT Press.

SPERBER, D. y D. WILSON (1986/1995), Relevance: Communication and Cognition, Oxford, Blackwell. 2ª ed. 1995.

SÁNCHEZ DE ZAVALA, V. (1997), Hacia la pragmática (psicológica), Madrid, Visor.