À propos du calque dans le domaine thématique du sport
DOI
https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2024.i32.10Info
Résumé
Cet article propose une vue d’ensemble du concept de calque à travers les différentes contributions dans lesquelles il a fait l’objet d’une étude. Pour ce faire, nous commencerons par les définitions de quelques dictionnaires pertinents et celles des auteurs qui ont traité de cette question. Nous examinerons ensuite la caractérisation du calque et ses procédures de formation, ce qui nous amènera finalement à établir les différences entre le calque lexical et le calque sémantique. Ceci nous permettra d’affirmer que le calque en tant que procédé de création néologique est très productif, même si, dans le domaine que nous étudions, le sport, il reste moins fréquent que l’emprunt.
Mots-clés
Téléchargements
Comment citer
Licence
(c) Tous droits réservés Gloria Guerrero Ramos, Badr Khalil Eid 2024
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.
Références
ALCARAZ VARÓ, E. y MARTÍNEZ LINARES, Mª A. (2004): Diccionario de lingüística moderna, Barcelona, 2ª ed., Ariel.
BETZ, W. (1949): Deutsch und Lateinisch: die Lehnbildungen der althochdeutschen Benediktinerregel, Bonn: Bouvier.
CABEZAS-GARCÍA, M. (2021): “Fertilidad léxica en la formación de términos compuestos”, Pragmalingüística, 29, pp. 60–79. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2021.i29.04
CASTAÑÓN RODRÍGUEZ, J. y RODRÍGUEZ GONZÁLEZ, F. (2022): “Anglicismos en el deporte”, en Rodríguez González, F. (ed.), Anglicismos en el español contemporáneo, Berlín: Peter Lang, pp. 275-293.
GÓMEZ CAPUZ, J. (2005): La inmigración léxica, Madrid: Arco/Libros.
GRIJELMO, Á. (1998): Defensa apasionada del idioma español, Madrid: Taurus.
HAUGEN, E. (1950): “The analysis of linguistic borrowing”, Language, 26(2), pp. 210-231.
KHALIL EID, B. (2021): Estudio de los anglicismos del ámbito deportivo basado en un corpus de la prensa de España e Hispanoamérica. Tesis doctoral. Málaga: Universidad de Málaga.
LÁZARO CARRETER, F. (2008): Diccionario de términos filológicos, Madrid: Gredos.
LORENZO, E. (1996): Anglicismos Hispánicos, Madrid: Gredos.
MÉNDEZ SANTOS, M. del C. (2021): “Usos ideológicos de elementos prestados del euskera en la creación de palabras en español en el lenguaje periodístico”, Pragmalingüística, 29, pp. 305–326. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2021.i29.16
PRATT, Ch. (1980): El anglicismo en el español peninsular contemporáneo, Madrid: Gredos.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2019): Diccionario de la lengua española, Madrid, 23ª ed., [versión 23.6 en línea]. <https://dle.rae.es>
RIQUELME, J. (1998): Anglicismos y anglicismos: huéspedes de la lengua, Alicante: Editorial Aguaclara.
RODRÍGUEZ GONZÁLEZ, F. (2005): “Calcos y traducciones del inglés en el español actual”, Fuertes Olivera, P. A. (coord.): Lengua y sociedad: investigaciones recientes en lingüística aplicada, Universidad de Valladolid, Lingüística y Filología, 61, pp. 177-191. https://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/55167/1/2005_Felix-Rodriguez_Calcos-y-traducciones.pdf (Fecha de consulta: 10/09/2023).
RODRÍGUEZ GONZÁLEZ, F. (2012): Anglicismos en el mundo del deporte: variación lingüística y sociolingüística, Universidad de Alicante, pp. 285-309, (en línea) http://www.fundeu.es/files/noticias/anglicismos.pdf (Fecha de consulta: 10/09/2023).
RODRÍGUEZ GONZÁLEZ, F. (2022) (ed.): Anglicismos en el español contemporáneo, Berlín: Peter Lang.