Étude constrastive du B1 à l'Institut Goethe et à l'Institut Cervantes : prospective social, pragmatique et psycholinguistique pour la certification linguistique
Fichiers supplémentaires
DOI
https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2013.i21.04Info
Résumé
Le travail d'analyse est une activité de plus en plus présente dans les institutions comme l'Institut Goethe et l'Institut Cervantes. Grâce à des techniques qualitatives sociolinguistiques telles que l'observation participante ou la mise en pratique du modèle SPEAKING, nous analysons toutes les dimensions opérationnelles à partir des épreuves du niveau B1 d'allemand et d'espagnol, telles que le Zertifikat-Deutsch ou le DELE/B1. La communauté
professionnelle, responsable de leur édition, leur gestion et leur mise en œuvre doit chercher un équilibre constant entre la mesure validable et transparente de toutes les competences linguistiques et le paradoxe que représente le fait d'analyser ces capacités non seulement naturelles, mais aussi culturelles dans des contextes hautement formels et artificiels. Notre analyse indique que ces deux diplômes présentent un degré très élevé de normalisation, tout en répondant aux traditions didactiques et culturelles germaniques et hispaniques. Il est également probable que l'exigence de ce type des certificats dessine de nouveaux rites de passage en ce qui concerne la construction de la civilisation européenne.
Mots-clés
Téléchargements
Comment citer
Licence
(c) Tous droits réservés Pragmalingüística 2018

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Références
ALVAR LÓPEZ, M. (1986): Hombre, etnia, estado: actitudes lingüísticas en Hispanoamérica, Madrid: Gredos.
BAUMAN, Z. ([1987]1997): Modernidad y Holocausto, Madrid: Sequitur.
BAUMAN, Z. ([2001]2008): Comunidad. En busca de seguridad en un mundo hostil, Madrid: Siglo XXI.
BYRAM, M. y M. FLEMING, eds. ([1998]2001): Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas, Madrid: CUP.
COLEMAN, J. ([1998]2001): “Cómo desarrollar percepciones interculturales entre estudiantes”, Byram, M. y M. Fleming, eds. ([1998]2001): Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas, Madrid: Cambridge, pp. 51-81.
COLOMER, T. y A. CAMPS (1996/2000): Enseñar a leer, enseñar a comprender, Madrid: Celeste/M.E.C.
CONSEJO DE EUROPA (2001/2002): Marco Europeo de Referencia para las lenguas: Aprendizaje, enseñanza,
evaluación, Madrid: MECyD.
DURANTI, A. ([1997]2000): Antropología Lingüística, Madrid: Cambridge.
DE SANTIAGO GUERVÓS, J. (2009): “La discriminación en los manuales de ELE: un periodo crítico”, en MarcoELE: Revista de didáctica, n° 8, 2009, 9 p. http://marcoele.com/descargas/guerv os_discriminacion.pdf (Fecha de consulta 10/7/2010).
ELLIS, R. (2005): La adquisición de segundas lenguas en un contexto de enseñanza, Wellington: Dpto. Técnico del Ministerio de Educación de Nueva Zelanda.
FUENTES GONZÁLEZ, A. D. y S. BALCHES ARENAS (2001): “Aspectos sobre evaluación sociolingüística hacia el español de estudiantes universitarios extranjeros”, comunicación presentada al I Congreso Internacional sobre Nuevas Tendencias en la Investigación Lingüística, Granada, 20-22 noviembre 2001.
FUENTES GONZÁLEZ, A. D. (2005): “Las lenguas como instrumentos de integración”, Nieto García, L. C., dir. (2005): III Jornadas sobre Derechos Humanos e Inmigración, Motril: Ayuntamiento, pp. 77-100.
FUENTES GONZÁLEZ, A. D. (2011): “Apuntes y reflexiones para una mejora de habilidades lingüísticas y comunicativas en la exposición oral del alumnado universitario”, LinRed, http://www.linred.es
FUENTES GONZÁLEZ, A. D. (2013): “De momento, lenguas alla bolognese”, en Porta Linguarum, 19, 2013, pp. 239-
http://www.ugr.es/~portalin/articulo s/PL_numero19/15%20%20Antonio% 20Daniel.pdf
GLADWELL, M. (2005): Inteligencia intuitiva, Madrid: Taurus.
GOLDBERG, E. (2002): El cerebro ejecutivo, Crítica: Barcelona.
GOLDBERG, E. (2006): La paradoja de la sabiduría, Crítica: Barcelona.
GONZÁLEZ PIÑEIRO, M. et al. (2010): Didáctica de las lenguas modernas: Competencia plurilingüe e intercultural, Madrid: Editorial Síntesis.
GUASCH, Ó. (1997): Observación participante. Madrid: CIS.
HYMES, D. ([1962]1974): «Hacia etnografías de la comunicación», en Garvin, P. y Lastra, Y., eds. (1974): Antología de estudios de etnolingüística y sociolingüística, México: UNAM, pp. 48-89.
IZQUIERDO COLLADO, J. (1991): Max Weber: precedentes y claves metodológicas, Cuenca: UCLM.
KIEFER, P. y RÜBELING, H. (2007): Modelltest 1. ZERTIFIKAT DEUTSCH. B1, Frankfurt am Main: telc GmbH.
MAENNER, D. (2008): Prüfungstraining Zertifikat Deutsch, Berlin: Cornelsen.
MARCELO GARCÍA, C., I. et al. (2012): Directrices para la certificación del procedimiento de acreditación de dominio de lenguas extranjeras en las universidades andaluzas, Sevilla: Junta de Andalucía.
MÉNDEZ CEA, C. (2012): Convergencia educativa y diversidad cultural en el EEES. Desde las aulas universitarias multiculturales de segundas lenguas (E/LE) hacia la competencia intercultural, Salamanca: Tesis doctoral. USAL.
MORENO CABRERA, J. C. (2005): Las lenguas y sus escrituras, Madrid: Síntesis.
MORENO CABRERA, J. C. (2006): De Babel a Pentecostés, Barcelona: Horsori.
OLIVERAS VILASECA, Á. (2000): Hacia la competencia intercultural en el aprendizaje de una lengua extranjera, Madrid: Edinumen.
ROMANO GARCÍA, V. (2011): “Ecología de los medios: efectos de las TIC en la comunicación primaria, Nuestra bandera: revista de debate político, 230, pp. 179-186.
SLAGTER, P. ([1979]2007): Un nivel umbral, MarcoELE: Revista de didáctica ELE, 5, 2007, http://www.marcoele.com/num/5/ni vel_umbral.pdf (Fecha de consulta 15/12/2011).
TANNEN, D. (1999): ¡Yo no quise decir eso! Cómo la manera de hablar facilita o dificulta nuestra relación con los demás, Barcelona: Paidós.
TORIJANO PÉREZ, J. A. (2003): Análisis teórico-práctico de los errores gramaticales en el aprendizaje del español, L-2: expresión escrita, Salamanca: Tesis doctoral.
VERDÍA LLEÓ, E. (2002): “Comentarios al Marco común europeo de referencia para las lenguas”, en mosaico, 9, pp. 3-7. http://www.edupa.uva.es/portfolio/I MG/pdf/mosaico_9.pdf (Fecha de consulta 25.2.2012).
WALLRAFF, G. (2010) Con los perdedores del mejor de los mundos, Barcelona: Anagrama.
WEBER, M. ([1904]2009) La "objetividad" del conocimiento en la ciencia social y en la política social, Madrid: Alianza.
WILLIANS, M. y BURDEN, R. L. ([1997]1999): Psicología para profesores de idiomas, Madrid: Edinumen.
ZAS VARELA, L. (1999): “Motivación instrumental y motivación integrativa en el aprendizaje de una L2”, Fernández González, J. et al., eds. (1999): Lingüística para el siglo XXI, Salamanca: Universidad, pp. 1645-

