A contrastive study of B1 in the Goethe Institut and the Instituto Cervantes: a social, pragmatic and psycholinguistic analysis for the linguistic certification

Número

Downloads

Article abstract page views:  745  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2013.i21.04

Info

Papers
59-85
Published: 15-06-2013
PlumX

Authors

Abstract

The examining and assessing task is a growing activity in institutions such as the Goethe Institut and the Instituto Cervantes. This research uses sociolinguistic techniques of qualitative nature such as the participant observation or the application and use of the SPEAKING pattern with the aim of analyzing the whole of operative dimensions implicit in the B1 tests for the German and Spanish Languages, as it is the case of Zertifikat-Deutsch or DELE/B1. At the same time it makes clear that the professional community, responsible for the editing, management and application, must strive for a constant balance between a transparent and checkable measuring among all the linguistic skills and the paradox implied in the fact of measuring both natural and cultural capacities in highly formal and artificial contexts. Our analysis points out that these two certificates present a high degree of standardization without ignoring the German and Spanish teaching and cultural traditions. It is also likely that the demand for certificates of this kind be signaling new paths in the construction of European citizenship.

Keywords


Downloads

Download data is not yet available.

How to Cite

Fuentes González, A. D., & Schmitte, C. M. (2013). A contrastive study of B1 in the Goethe Institut and the Instituto Cervantes: a social, pragmatic and psycholinguistic analysis for the linguistic certification. Pragmalingüística, (21), 59–85. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2013.i21.04

Author Biographies

Antonio Daniel Fuentes González

Profesor Lector de español; Univ. de Kiel (Alemania) 1989-1993

Profesor de Lingüística General (Universidad de Almería; desde 1993 hasta la actualidad.

Vicedecano de Extensión Universitaria y Estudiantes. Facultad de Humanidades y CC.EE., UAL. 1997-1999.

Decano de la Facultad de Humanidades y CC.EE. (UAL) 2000-2004.

Director del Centro de Lenguas de la UAL 1999-2000 y 2007-2010.

Christina Maria Schmitte

Christina Maria Schmitte. Profesora de alemán. Centro de Lenguas. Universidad de Almería. 04120-La Cañada, s/n (Almería).

References

ALVAR LÓPEZ, M. (1986): Hombre, etnia, estado: actitudes lingüísticas en Hispanoamérica, Madrid: Gredos.

BAUMAN, Z. ([1987]1997): Modernidad y Holocausto, Madrid: Sequitur.

BAUMAN, Z. ([2001]2008): Comunidad. En busca de seguridad en un mundo hostil, Madrid: Siglo XXI.

BYRAM, M. y M. FLEMING, eds. ([1998]2001): Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas, Madrid: CUP.

COLEMAN, J. ([1998]2001): “Cómo desarrollar percepciones interculturales entre estudiantes”, Byram, M. y M. Fleming, eds. ([1998]2001): Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas, Madrid: Cambridge, pp. 51-81.

COLOMER, T. y A. CAMPS (1996/2000): Enseñar a leer, enseñar a comprender, Madrid: Celeste/M.E.C.

CONSEJO DE EUROPA (2001/2002): Marco Europeo de Referencia para las lenguas: Aprendizaje, enseñanza,

evaluación, Madrid: MECyD.

DURANTI, A. ([1997]2000): Antropología Lingüística, Madrid: Cambridge.

DE SANTIAGO GUERVÓS, J. (2009): “La discriminación en los manuales de ELE: un periodo crítico”, en MarcoELE: Revista de didáctica, n° 8, 2009, 9 p. http://marcoele.com/descargas/guerv os_discriminacion.pdf (Fecha de consulta 10/7/2010).

ELLIS, R. (2005): La adquisición de segundas lenguas en un contexto de enseñanza, Wellington: Dpto. Técnico del Ministerio de Educación de Nueva Zelanda.

FUENTES GONZÁLEZ, A. D. y S. BALCHES ARENAS (2001): “Aspectos sobre evaluación sociolingüística hacia el español de estudiantes universitarios extranjeros”, comunicación presentada al I Congreso Internacional sobre Nuevas Tendencias en la Investigación Lingüística, Granada, 20-22 noviembre 2001.

FUENTES GONZÁLEZ, A. D. (2005): “Las lenguas como instrumentos de integración”, Nieto García, L. C., dir. (2005): III Jornadas sobre Derechos Humanos e Inmigración, Motril: Ayuntamiento, pp. 77-100.

FUENTES GONZÁLEZ, A. D. (2011): “Apuntes y reflexiones para una mejora de habilidades lingüísticas y comunicativas en la exposición oral del alumnado universitario”, LinRed, http://www.linred.es

FUENTES GONZÁLEZ, A. D. (2013): “De momento, lenguas alla bolognese”, en Porta Linguarum, 19, 2013, pp. 239-

http://www.ugr.es/~portalin/articulo s/PL_numero19/15%20%20Antonio% 20Daniel.pdf

GLADWELL, M. (2005): Inteligencia intuitiva, Madrid: Taurus.

GOLDBERG, E. (2002): El cerebro ejecutivo, Crítica: Barcelona.

GOLDBERG, E. (2006): La paradoja de la sabiduría, Crítica: Barcelona.

GONZÁLEZ PIÑEIRO, M. et al. (2010): Didáctica de las lenguas modernas: Competencia plurilingüe e intercultural, Madrid: Editorial Síntesis.

GUASCH, Ó. (1997): Observación participante. Madrid: CIS.

HYMES, D. ([1962]1974): «Hacia etnografías de la comunicación», en Garvin, P. y Lastra, Y., eds. (1974): Antología de estudios de etnolingüística y sociolingüística, México: UNAM, pp. 48-89.

IZQUIERDO COLLADO, J. (1991): Max Weber: precedentes y claves metodológicas, Cuenca: UCLM.

KIEFER, P. y RÜBELING, H. (2007): Modelltest 1. ZERTIFIKAT DEUTSCH. B1, Frankfurt am Main: telc GmbH.

MAENNER, D. (2008): Prüfungstraining Zertifikat Deutsch, Berlin: Cornelsen.

MARCELO GARCÍA, C., I. et al. (2012): Directrices para la certificación del procedimiento de acreditación de dominio de lenguas extranjeras en las universidades andaluzas, Sevilla: Junta de Andalucía.

MÉNDEZ CEA, C. (2012): Convergencia educativa y diversidad cultural en el EEES. Desde las aulas universitarias multiculturales de segundas lenguas (E/LE) hacia la competencia intercultural, Salamanca: Tesis doctoral. USAL.

MORENO CABRERA, J. C. (2005): Las lenguas y sus escrituras, Madrid: Síntesis.

MORENO CABRERA, J. C. (2006): De Babel a Pentecostés, Barcelona: Horsori.

OLIVERAS VILASECA, Á. (2000): Hacia la competencia intercultural en el aprendizaje de una lengua extranjera, Madrid: Edinumen.

ROMANO GARCÍA, V. (2011): “Ecología de los medios: efectos de las TIC en la comunicación primaria, Nuestra bandera: revista de debate político, 230, pp. 179-186.

SLAGTER, P. ([1979]2007): Un nivel umbral, MarcoELE: Revista de didáctica ELE, 5, 2007, http://www.marcoele.com/num/5/ni vel_umbral.pdf (Fecha de consulta 15/12/2011).

TANNEN, D. (1999): ¡Yo no quise decir eso! Cómo la manera de hablar facilita o dificulta nuestra relación con los demás, Barcelona: Paidós.

TORIJANO PÉREZ, J. A. (2003): Análisis teórico-práctico de los errores gramaticales en el aprendizaje del español, L-2: expresión escrita, Salamanca: Tesis doctoral.

VERDÍA LLEÓ, E. (2002): “Comentarios al Marco común europeo de referencia para las lenguas”, en mosaico, 9, pp. 3-7. http://www.edupa.uva.es/portfolio/I MG/pdf/mosaico_9.pdf (Fecha de consulta 25.2.2012).

WALLRAFF, G. (2010) Con los perdedores del mejor de los mundos, Barcelona: Anagrama.

WEBER, M. ([1904]2009) La "objetividad" del conocimiento en la ciencia social y en la política social, Madrid: Alianza.

WILLIANS, M. y BURDEN, R. L. ([1997]1999): Psicología para profesores de idiomas, Madrid: Edinumen.

ZAS VARELA, L. (1999): “Motivación instrumental y motivación integrativa en el aprendizaje de una L2”, Fernández González, J. et al., eds. (1999): Lingüística para el siglo XXI, Salamanca: Universidad, pp. 1645-