Variación cultural y situacional en la gestión del desacuerdo
DOI
https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2019.i27.01Información
Resumen
En el marco de un proyecto investigador de mayor envergadura sobre la variación cultural, social y situacional de la (des)cortesía, el presente trabajo aborda la incidencia de dos de esos factores de variación (cultural y situacional) en el modo en que el hablante reacciona a una intervención conversacional de su interlocutor con la que no se encuentra en absoluto de acuerdo. Partiendo de una muestra de 120 cuestionarios a hablantes ingleses y otros 120 a hablantes españoles, se realiza un análisis cualitativo-cuantitativo de sus respuestas acerca del desacuerdo a propósito de tres situaciones conversacionales distintas. Los resultados obtenidos vienen a confirmar algunos de los patrones culturales diferenciales habitualmente señalados por la bibliografía especializada, pero ello ocurre principalmente en lo tocante al contexto no marcado de la conversación informal distendida. Frente a ello, en contextos marcados, aunque las tendencias culturales diferenciales no desaparezcan, los comportamientos comunicativos tienden a homogeneizarse apreciablemente.
Palabras clave
Descargas
Cómo citar
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Citas
BRAVO, D. (2003): “Actividades de cortesía, imagen social y contextos socioculturales: una introducción”, Bravo, D. (ed.): Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes, Estocolmo: Universidad de Estocolmo, pp. 98-108.
BROWN, P. & LEVINSON, S. C. (1987): Politeness. Some Universals in Language Use, Cambridge: Cambridge University Press.
FERNÁNDEZ GARCÍA, F. (2016a): “Hacia un análisis de la variación cultural, social y situacional en la percepción de la (des)cortesía”, Bañón Hernández, A. M., M. M. Espejo Muriel, B. Herrero Muñoz-Cobo y J. L. López Cruces (eds.): Oralidad y análisis del discurso, Almería: Universidad de Almería, pp. 223-238.
FERNÁNDEZ GARCÍA, F. (2016b): “Bases teóricas para un estudio transcultural y variacionista de la (des)cortesía”, Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 30, pp. 79-100.
FERNÁNDEZ GARCÍA, F. (en evaluación): “Desacuerdo y (des)cortesía: un análisis de variación pragmática”, Spanish in Context.
FERNÁNDEZ GARCÍA, F., & T. ORTIZ VISO (2018): “Tres dimensiones en el análisis de la variación de la (des)cortesía”, Revista de Investigación Lingüística, 21, pp.133-158.
FUENTES RODRÍGUEZ, C. (2010): La gramática de la cortesía en español/LE, Madrid: Arco/Libros.
GRAINGER, K. (2011): “‘First order’ and ‘second order’ politeness: Institutional and intercultural contexts”, Linguistic Politeness Research Group, Discursive Approaches to Politeness, Berlín: De Gruyter, pp. 167-188.
GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ, S. (1997): “Nuevos caminos de la lingüística (aspectos de la competencia comunicativa”, Gutiérrez Ordóñez, S. (2002): De pragmática y semántica, Madrid: Arco/Libros, pp. 79-128.
HERNÁNDEZ FLORES, N. (1999): "Politeness Ideology in Spanish colloquial conversation; the case of advice", Pragmatics, 9, pp. 37-49.
HERNÁNDEZ FLORES, N. (2003): “Cortesía y contextos socioculturales en la conversación de familiares y amigos”, Bravo, D. (ed.), Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes, Estocolmo: Universidad de Estocolmo, pp. 121-127.
HERNÁNDEZ LÓPEZ, M. & PLACENCIA, M. E. (2004): “Modos de conducir las relaciones interpersonales en interacciones de atención al público: el caso de las farmacias en Sevilla y Londres”, Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 18, pp. 129-150.
HICKEY, L. (2005): “Politeness in Spain: Thanks But No ‘Thanks’”, Hickey, L. y M. Stewart (eds.): Politeness in Europe. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 317-330.
LEVINSON, S. C. (1983): Pragmatics, Cambridge: Cambridge University Press, 10-31
OGIERMANN, E. (2009): On Apologising in Negative and Positive Politeness Cultures, Ámsterdam: John Benjamins.
PABLOS ORTEGA, C. DE (2015): “Thank you for a lovely day! Contrastive Thanking in Textbooks for Teaching English and Spanish as Foreign Languages”, Sociocultural Pragmatics, 3, pp. 150-173.
SCHEGLOFF, E. A. (2007): Sequence Organization in Interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
STEWART, M. (2005): “Politeness in Britain: ‘It’s Only a Suggestion...’”, Hickey, L. y M. Stewart (eds.): Politeness in Europe. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 116-128.