Variation culturelle et situationnelle dans la gestion du desaccord

Número

Téléchargements

Vues de la page résumé de l'article:  691  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2019.i27.01

Info

Articles
10-31
Publiée: 01-12-2019
PlumX

Auteurs

Résumé

Dans le cadre d’un projet de recherche de plus grande envergure sur la variation culturelle, sociale et situationnelle de la (l’im)politesse, ce travail aborde l'incidence de deux de ces facteurs de variation (culturelle et situationnelle) dans la façon dont le locuteur réagit à une intervention conversationnelle de son interlocuteur avec laquelle il n'est pas tout à fait d'accord. Tout en prenant comme point de départ un échantillon de 120 questionnaires adressés à des anglophones et 120 autres adressés à des hispanophones, nous réalisons une analyse qualitative-quantitative de leurs réponses à propos du désaccord sur trois situations conversationnelles différentes. Les résultats obtenus confirment certains des modèles culturels différentiels habituellement indiqués dans la bibliographie spécialisée, mais cela se produit principalement dans ce qui fait référence au contexte non marqué d'une conversation informelle détendue. Face à cela, dans des contextes marqués, bien que les tendances culturelles différentielles ne disparaissent pas, les comportements communicatifs ont tendance à être sensiblement homogénéisés.

Mots-clés


Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Comment citer

Fernández García, F., & Aguayo Cruz, M. D. (2019). Variation culturelle et situationnelle dans la gestion du desaccord. Pragmalingüística, (27), 10–31. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2019.i27.01

Références

BRAVO, D. (2003): “Actividades de cortesía, imagen social y contextos socioculturales: una introducción”, Bravo, D. (ed.): Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes, Estocolmo: Universidad de Estocolmo, pp. 98-108.

BROWN, P. & LEVINSON, S. C. (1987): Politeness. Some Universals in Language Use, Cambridge: Cambridge University Press.

FERNÁNDEZ GARCÍA, F. (2016a): “Hacia un análisis de la variación cultural, social y situacional en la percepción de la (des)cortesía”, Bañón Hernández, A. M., M. M. Espejo Muriel, B. Herrero Muñoz-Cobo y J. L. López Cruces (eds.): Oralidad y análisis del discurso, Almería: Universidad de Almería, pp. 223-238.

FERNÁNDEZ GARCÍA, F. (2016b): “Bases teóricas para un estudio transcultural y variacionista de la (des)cortesía”, Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 30, pp. 79-100.

FERNÁNDEZ GARCÍA, F. (en evaluación): “Desacuerdo y (des)cortesía: un análisis de variación pragmática”, Spanish in Context.

FERNÁNDEZ GARCÍA, F., & T. ORTIZ VISO (2018): “Tres dimensiones en el análisis de la variación de la (des)cortesía”, Revista de Investigación Lingüística, 21, pp.133-158.

FUENTES RODRÍGUEZ, C. (2010): La gramática de la cortesía en español/LE, Madrid: Arco/Libros.

GRAINGER, K. (2011): “‘First order’ and ‘second order’ politeness: Institutional and intercultural contexts”, Linguistic Politeness Research Group, Discursive Approaches to Politeness, Berlín: De Gruyter, pp. 167-188.

GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ, S. (1997): “Nuevos caminos de la lingüística (aspectos de la competencia comunicativa”, Gutiérrez Ordóñez, S. (2002): De pragmática y semántica, Madrid: Arco/Libros, pp. 79-128.

HERNÁNDEZ FLORES, N. (1999): "Politeness Ideology in Spanish colloquial conversation; the case of advice", Pragmatics, 9, pp. 37-49.

HERNÁNDEZ FLORES, N. (2003): “Cortesía y contextos socioculturales en la conversación de familiares y amigos”, Bravo, D. (ed.), Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes, Estocolmo: Universidad de Estocolmo, pp. 121-127.

HERNÁNDEZ LÓPEZ, M. & PLACENCIA, M. E. (2004): “Modos de conducir las relaciones interpersonales en interacciones de atención al público: el caso de las farmacias en Sevilla y Londres”, Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 18, pp. 129-150.

HICKEY, L. (2005): “Politeness in Spain: Thanks But No ‘Thanks’”, Hickey, L. y M. Stewart (eds.): Politeness in Europe. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 317-330.

LEVINSON, S. C. (1983): Pragmatics, Cambridge: Cambridge University Press, 10-31

OGIERMANN, E. (2009): On Apologising in Negative and Positive Politeness Cultures, Ámsterdam: John Benjamins.

PABLOS ORTEGA, C. DE (2015): “Thank you for a lovely day! Contrastive Thanking in Textbooks for Teaching English and Spanish as Foreign Languages”, Sociocultural Pragmatics, 3, pp. 150-173.

SCHEGLOFF, E. A. (2007): Sequence Organization in Interaction. Cambridge: Cambridge University Press.

STEWART, M. (2005): “Politeness in Britain: ‘It’s Only a Suggestion...’”, Hickey, L. y M. Stewart (eds.): Politeness in Europe. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 116-128.