Translation, transposition, transformation, metábasis, transference... Different terms for the same concept?
Abstract
Most of the grammar studies on historical languages have contemplated the existence of substantivations, adjectival uses, etc., as mechanisms of transformation of several units of these languages and, at the same time, as procedures of linguístic creativity. Nevertheless, these transfomations not always have been justified of the same way, so we find a great heterogeneity in the terms (when there were any) as in the concepts to whích the used terms alluded. The authors who have preferred to name this mechanism have used transfer, transposition, transference, metábasis, transformation, etc. This manifest terminological heterogeneity extends to the field of the concepts, and the field of the types of changes that can be found. Focusing our study, mainly, in the researches dedicated to the Spanish language, we wíll verify that the categorial change suffers from an unclear definition and applícatíon and this, as well, lead us to reflect on a much general question: the necessity to establish one theory of the language based on universal concepts capable, for that reason, of being used in the analysis of any particular language.
Keywords
Downloads
How to Cite
License
Copyright (c) 2018 Pragmalingüística

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
References
ALARCOS LLORACH, E. (1962), "¡Lo fuertes que eran!", Estudios de gramática funcio-nal, Madrid, Gredos, 1972, 178-191.
ALARCOS LLORACH, E. (1994), Gramática de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe.
ALBA REINA, Mª J. (1999), "La teoría de la pertinencia: la comunicación y el modelo inferencial", Actas VII Coloquio APFFUE, 253-259.
ALONSO MEGIDO, G. (1990), "El concepto de transposición en la gramática funcional", Contextos, 15-16, 201-221.
ÁLVAREZ MARTÍNEZ, Mª A. (1986), "Sustantivo, adjetivo y advervio: caracterización funcional", Verba, 13, 143-161.
BALLY, C. (1925), Le langage et la vie, Geneva, Droz, 19773.
BALLY, C. (1932), Linguistique générale et Linguistique française, Berne, Franke, 19654.
BOSQUE, L. (1989), Las categorias gramaticales. Relaciones y diferencias, Madrid, Sintesis.
BRIZ, A. (1989), Sustantivación y lexicalización en español (la incidencia del artículo), Valencia, Servei de Publicacions de la Universitat de València.
CAMPOS CARRASCO, N. (2000), "La transposición funcional: posibilidades y limites", Actas del IV Congreso de Lingüística General, 417-425.
CAMPOS CARRASCO, N. (2001), "Fundamentos teóricos básicos de morfología y semán-tica oracionales" (reseña), Revista Española de Lingüística, 31, 2, 590-594.
CAMPOS CARRASCO, N. (2002), El concepto de traslación en la tradición gramatical española, Cádiz, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
CAMPOS CARRASCO, N. (2003), La traslación sintáctica, Cádiz, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
CARRATALÁ, E. (1980), Morfosintaxis del castellano actual, Barcelona, Labor.
COSERIU, E. (1972), "Sobre las categorías verbales ("partes de la oración")", Gramática, semántica, universales. Estudios de lingüística funcional, Madrid, Gredos, 19872, 50-79.
COSERIU, E. (1981), Lecciones de lingüística general, Madrid, Gredos.
FERNÁNDEZ RAMİREZ, S. (1985), Gramática española 1. Prolegómenos, Madrid, Arco/Libros.
FUCHS, C. Y P. LE GOFFIC (1975), Initiation aux problèmes des Linguistiques Contemporaines, Paris, Classiques Hachette.
GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ, S. (1985), "Sobre las categorías, las clases y la transposición", Contextos, III/5, 75-111.
GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ, S. (1991), La transposición sintáctica (problemas), Logroño, Gobierno de La Rioja, Consejería de Cultura, Deportes y Juventud.
GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ, S. (1994), "Problemas en torno a las categorias funcionales", Principios de sintaxis funcional, Madrid, Arco/Libros, 1997, 161-188.
GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ, S. (1997), "Comentario sintáctico", La oración y sus funciones, Madrid, Arco/Libros, 577-598.
HERNANDO CUADRADO, L. (1995), "Sobre categorias y funciones en español", Revue de Linguistique Romane, 233-234, 59, 99-116.
KLEIBER, G. (1994), "Contexte, interprétation et mémoire: approche standard vs approche cognitive". Langue Française, 103, 9-22.
LEMARECHAL, A. (1989), Les parties du discours, Paris, Presses Universitaires de France.
LÓPEZ GARCÍA, A. (1994), "Categorías y funciones en la percepción de la oración", Perspectivas sobre la oración, Zaragoza, Universidad de Zaragoza.
LÓPEZ GARCÍA, A. (1996a), Gramática del español II. La oración simple, Madrid, Arco/Libros.
LÓPEZ GARCÍA, A. (1996b), "Lingüística y percepción: categorías y funciones en la per-cepción de la oración", M. Casas Gómez (ed.), I Jornadas de Lingüística, Cádiz, Universidad de Cádiz, 185-204.
LÓPEZ GARCÍA, A. (1998), Gramática del español III. Las partes de la oración, Madrid, Arco/Libros.
MARCOS MARÍN, F. (1980), Curso de gramática española, Madrid, Cincel.
MARTÍNEZ, J. A. (1981-82), "Acerca de la transposición y el aditamento sin preposición", Archivum, XXXI-XXXII, 493-512.
MARTÍNEZ, J. A. (1985), "Funciones y categorías en la gramática funcional", E. Alarcos Llorach y otros (eds.), La gramática funcional. Introducción y metodología, Oviedo, Universidad de Oviedo-1.C.E., 27-44.
MARTÍNEZ, J.A. (1994a), Propuesta de gramática funcional, Madrid, Istmo.
MARTÍNEZ, J. A. (1994b), Funciones, categorías y transposición, Madrid, Latmo.
POTTIER, B. (19712), Gramática del español, versión española de A. Quilis, ed. reestruc-turada, Madrid, Alcalá S.A.
RODRÍGUEZ ADRADOS, F. (1969), Lingüística estructural, vol. I, Madrid, Gredos.
ROMERO GUALDA, Mª V. (1989), El nombre: sustantivo y adjetivo, Madrid, Arco/Libros.
SECHEHAYE, A. (1950), Essai sur la structure logique de la phrase, Paris, Librairie Ancienne E'douard Champion.
SECO, M. (1982), Gramática esencial del español: introducción al estudio de la lengua, Madrid, Aguilar.
SPERBE, D.; D. WILSON (1986), La Pertinence. Communication et Cognition, Paris, Minuit, 1989.
TESNIÈRE, L. (1959), Élemens de Symtaxe Structurale, préface de J. Fourquet, Paris, Klincksieck.

