الجماعة اللغوية المغربية في منتديات الإنترنيت ومواقع الدردشة (الشات) عبارات مكتوبة، تقنين أم فوضى؟

Número

التنزيلات

مشاهدات صفحة الملخصات:  441  

معلومات

Artículos
209 - 226
منشور: 01-02-2021

المؤلفون

الملخص

Se presenta la grafía empleada por la comunidad lingüística marroquí en algunos foros y
chats. Lo más relevante es la adaptación que se hace del sistema fonético marroquí al francés,
representando con números aquellos fonemas que no tienen su correspondiente en esta lengua.

الكلمات المفتاحية


التنزيلات

بيانات التنزيل غير متوفرة بعد.

كيفية الاقتباس

MOSCOSO GARCÍA, F. . (2021). الجماعة اللغوية المغربية في منتديات الإنترنيت ومواقع الدردشة (الشات) عبارات مكتوبة، تقنين أم فوضى؟. الأندلس مغرب, (16), 209–226. استرجع في من https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/7305

المراجع

AGUADÉ, J. 1996. “Notas acerca de los preverbios del imperfectivo en árabe

dialectal magrebí”. En: Estudios de dialectología norteafricana y andalusí 1,

pp.197-213.

AGUADÉ, Jordi. 2003. “Estudio descriptivo y comparativo de los fonemas del

árabe dialectal marroquí”. En: Estudios de Dialectología Norteafricana y

Andalusí 7, pp. 59-109.

AGUADÉ, J. 2008. “Árabe marroquí (Casablanca)”. En: Manual de

dialectología, pp. 281-310.

AL-ANI, S. H. 2008. “Phonetics”. En: Encyclopedia of Arabic Language and

Linguistics. Vol. III. Leiden – Boston, Brill, pp. 593-603.

BENÍTEZ, M. 2007. “Transcripción al árabe marroquí de mensajes de teléfono

móvil”. En: Estudios de Dialectología Norteafricana y Andalusí 7, pp.

-163.

BOUMANS, L. 1998. The Syntax of Codeswitching. Analysing Moroccan

Arabic/Dutch Conversation. Tilburg, University Press.

CANTINEAU, J. 1960. Cours de phonétique arabe. (Suivi de notions générales de

phonétique et phonologie). Paris, Librairie C. Klincksieck.

CHAKER, S. / CAUBET, D. 1996. La négation en berbère et en arabe maghrébin.

Paris, L'Harmattan.

HARRELL, R. S. 1962. A short reference grammar of Moroccan Arabic.

Washington D. C., Georgetown University Press.

HEATH, J. (2002). Jewish and Muslim Dialects of Moroccan Arabic. London -

New York, RoutledgeCurzon.

LÁZARO CARRETER, F. 1990. Diccionario de términos filológicos. Madrid,

Gredos.

Manual de dialectología árabe. Federico Corriente y Ángeles Vicente, eds. En:

Estudios Árabes e Islámicos. Estudios de Dialectología Árabe 1.

Zaragoza, Instituto de Estudios Islámicos y del Oriente Próximo, 2008.

MARÇAIS, Ph. 1977. Esquisse grammaticale de l’arabe maghrébin. En:

Langues d’Amérique et d’Orient. Paris, Maisonneuve

MOSCOSO GARCÍA, F. 2002-2003. “Situación lingüística en Marruecos: árabe

marroquí, bereber, árabe estándar, lenguas europeas”. En: Al-Andalus-

Magreb 10, pp. 167-186.

MOSCOSO GARCÍA, F. 2004. Esbozo gramatical del árabe marroquí. En: Escuela de Traductores de Toledo 12. Cuenca, Universidad de Castilla-La

Mancha.

MOSCOSO GARCÍA, F. 2005. “Préstamos del francés al árabe marroquí en

internet y en la informática”. En: al-Andalus-Magreb 12 (2005), pp. 85-

MOUSTAOUI SRHIR, A. 2007. “Minorización, desigualdad y política

lingüística en Marruecos”. En: al-Andalus-Magreb 14, pp. 117-137.

MOLLÀ, T. 2002. Manual de Sociolingüística. Alzira, Ediciones Bromera.

OULD MOHAMED BABA, A. S. 2008. “Árabe ḥassāniyya de Mauritania”.

En: Manual de Dialectología, pp. 311-351.

RUIZ I SAN PASCUAL, F. / SANZ I REBELLES, R. /SOLÉ I

CAMARDONS, J. 2001. Diccionari de Sociolingüística. Barcelona,

Enciclopèdia Catalana.

VICENTE, A. 2005. “Las partículas de futuro inmediato en los dialectos

neoárabes”. En: Sacrum Arabo-Semiticum. Homenaje al profesor Federico

Corriente en su 65 aniversario. En: Estudio Árabes e Islámicos. Ed. Jordi

Aguadé, Ángeles Vicente y Leila Abu-Shams. Zaragoza, Instituto de

Estudios Islámicos y del Oriente Próximo, pp. 535-547.

YLLERA, A. 1991. Fonética y Fonología francesas. Madrid, UNED.

الأعمال الأكثر قراءة لنفس المؤلف/المؤلفين

1 2 3 4 > >>